跳转到内容

NV 4.9 持伞著履品 (Chattupāhanavagga)

NV 4.9, 1178-1227 NV4.9,1178-1227 NV-4-9

本品包含比丘尼单堕戒的第84至96条,主要规范比丘尼的个人威仪,禁止模仿在家女众使用伞、鞋履、车辆、装饰品和香料,并规定了与比丘、其他女众相处的礼仪。

Bhikkhunivibhaṅga Pācittiyakaṇḍa

NV 4.9 持伞著履品 (Chattupāhanavagga)

1 NV 4.9.1 单堕八十四 (Paṭhamasikkhāpada)

Section titled “1 NV 4.9.1 单堕八十四 (Paṭhamasikkhāpada)”

我是这样听闻的:有一段时间,佛陀住在舍卫城的祇树给孤独园。那个时候,六群比丘尼使用伞和鞋履。人们看到了,就讥嫌、指责、议论说:“怎么比丘尼也打伞穿鞋呢?跟在家的俗人一样享受!”[1178]

一些比丘尼听到了人们的这些非议。她们中那些少欲知足的……也指责说:“六群比丘尼怎么能打伞穿鞋呢?”于是她们将此事禀告给世尊。

佛陀问:“比丘们,六群比丘尼真的打伞穿鞋吗?”

“是的,世尊。”

佛陀呵责道:“比丘们,六群比丘尼怎么能这样做呢!这无益于让没有信心的人生起信心……”呵责之后,佛陀对比丘们说:“比丘们,比丘尼们应当诵持此学处:

“任何比丘尼,使用伞和鞋履者,犯单堕。”

就这样,世尊为比丘尼们制定了这条学处。

后来,有位比丘尼生病了,如果不使用伞和鞋履就会感到不适。比丘尼们将此事禀告世尊。[1179]

世尊听了之后说:“比丘们,我允许生病的比丘尼使用伞和鞋履。因此,比丘尼们应当这样诵持此学处:[1180]

“任何比丘尼,非病人而使用伞和鞋履者,犯单堕。”

  • 任何比丘尼: 指的是……此处特指已受具足戒的比丘尼。[1181]
  • 非病人: 指在不使用伞和鞋履的情况下,身体依然舒适安乐的人。
  • 病人: 指在不使用伞和鞋履的情况下,身体会感到不适的人。
  • 伞 (Chatta): 指三种伞——白布伞、草编伞、树叶伞,无论是用框架撑开的圆形伞还是有伞骨的伞。
  • 使用 (Dhāreyya): 哪怕只是使用一次,也犯单堕。
  • 非病人,意识到自己非病,而使用伞和鞋履,犯单堕。[1182]
  • 非病人,但对此有疑惑,而使用伞和鞋履,犯单堕。
  • 非病人,却误以为自己是病人,而使用伞和鞋履,犯单堕。
  • 只打伞不穿鞋,犯轻违罪。
  • 只穿鞋不打伞,犯轻违罪。
  • 病人,却误以为自己非病,(而使用),犯轻违罪。
  • 病人,但对此有疑惑,(而使用),犯轻违罪。
  • 病人,意识到自己是病人,(而使用),无罪。

以下情况不犯罪:[1183]

  1. 病人。
  2. 在寺院内或寺院周边区域使用。
  3. 遭遇灾难或紧急事故时。
  4. 精神失常者。
  5. 初犯者(佛陀尚未制定此戒时)。

2 NV 4.9.2 单堕八十五 (Dutiyasikkhāpada)

Section titled “2 NV 4.9.2 单堕八十五 (Dutiyasikkhāpada)”

当时,佛陀住在舍卫城的祇树给孤独园。那时,六群比丘尼乘坐车辆出行。人们看到了,就讥嫌、指责、议论说:“怎么比丘尼也乘车出行呢?跟在家的俗人一样享受!”[1184]

一些比丘尼听到了人们的这些非议。她们中那些少欲知足的……也指责说:“六群比丘尼怎么能乘车出行呢?”于是她们将此事禀告给世尊……佛陀呵责之后,对比丘们说:“比丘们,比丘尼们应当诵持此学处:

“任何比丘尼,乘坐车辆出行者,犯单堕。”

就这样,世尊为比丘尼们制定了这条学处。

后来,有位比丘尼生病了,无法步行。比丘尼们将此事禀告世尊。[1185]

世尊听了之后说:“比丘们,我允许生病的比丘尼乘坐车辆。因此,比丘尼们应当这样诵持此学处:[1186]

“任何比丘尼,非病人而乘坐车辆出行者,犯单堕。”

  • 任何比丘尼: 指的是……此处特指已受具足戒的比丘尼。[1187]
  • 非病人: 指能够自己步行的人。
  • 病人: 指无法自己步行的人。
  • 车辆 (Yāna): 指牛车、马车、货车、轿子、椅轿等各类乘坐工具。
  • 出行 (Yāyeyya): 哪怕只是乘坐一次,也犯单堕。
  • 非病人,意识到自己非病,而乘坐车辆出行,犯单堕。[1188]
  • 非病人,但对此有疑惑,而乘坐车辆出行,犯单堕。
  • 非病人,却误以为自己是病人,而乘坐车辆出行,犯单堕。
  • 病人,却误以为自己非病,(而乘坐),犯轻违罪。
  • 病人,但对此有疑惑,(而乘坐),犯轻违罪。
  • 病人,意识到自己是病人,(而乘坐),无罪。

以下情况不犯罪:[1189]

  1. 病人。
  2. 遭遇灾难或紧急事故时。
  3. 精神失常者。
  4. 初犯者。

3 NV 4.9.3 单堕八十六 (Tatiyasikkhāpada)

Section titled “3 NV 4.9.3 单堕八十六 (Tatiyasikkhāpada)”

3.1 缘起:为传递物品而穿戴腰布

Section titled “3.1 缘起:为传递物品而穿戴腰布”

当时,佛陀住在舍卫城的祇树给孤独园。有一位比丘尼经常接受一位女居士的供养。一天,那位女居士对这位比丘尼说:“尊者,请您把这条腰布送给某某女士。”[1190]

那位比丘尼心想:“如果我把腰布放在钵里带着走,会很不方便。”于是她便将腰布穿在了身上。结果走在路上时,腰布的系带断了,散落一地。人们看到了,就讥嫌、指责、议论说:“怎么比丘尼也穿戴腰布呢?跟在家的俗人一样!”

一些比丘尼听到了人们的非议……于是她们将此事禀告给世尊……佛陀呵责之后,对比丘们说:“比丘们,比丘尼们应当诵持此学处:[1191]

“任何比丘尼,穿戴腰布者,犯单堕。”

  • 任何比丘尼: 指的是……此处特指已受具足戒的比丘尼。[1192]
  • 腰布 (Saṅghāṇi): 指任何缠绕在腰部的布条或带子。
  • 穿戴 (Dhāreyya): 哪怕只是穿戴一次,也犯单堕。

以下情况不犯罪:[1193]

  1. 因病需要(例如用以固定药物)。
  2. 穿戴腰带(指用于系紧下衣的普通带子)。
  3. 精神失常者。
  4. 初犯者。

4 NV 4.9.4 单堕八十七 (Catutthasikkhāpada)

Section titled “4 NV 4.9.4 单堕八十七 (Catutthasikkhāpada)”

当时,佛陀住在舍卫城的祇树给孤独园。那时,六群比丘尼佩戴女众的装饰品。人们看到了,就讥嫌、指責、议论说:“怎么比丘尼也佩戴饰品呢?跟在家的俗人一样享受!”[1194]

一些比丘尼听到了人们的非议……于是她们将此事禀告给世尊……佛陀呵责之后,对比丘们说:“比丘们,比丘尼们应当诵持此学处:[1195]

“任何比丘尼,佩戴女众装饰品者,犯单堕。”

  • 任何比丘尼: 指的是……此处特指已受具足戒的比丘尼。[1196]
  • 女众装饰品 (Itthālaṅkāra): 指戴在头上的、挂在脖子上的、戴在手上的、戴在脚上的、系在腰上的各类饰物。
  • 佩戴 (Dhāreyya): 哪怕只是佩戴一次,也犯单堕。

以下情况不犯罪:[1197]

  1. 因病需要(例如用饰物固定伤口或草药)。
  2. 精神失常者。
  3. 初犯者。

5 NV 4.9.5 单堕八十八 (Pañcamasikkhāpada)

Section titled “5 NV 4.9.5 单堕八十八 (Pañcamasikkhāpada)”

当时,佛陀住在舍卫城的祇树给孤独园。那时,六群比丘尼用带有香味和色泽的粉末沐浴。人们看到了,就讥嫌、指责、议论说:“怎么比丘尼也用香氛彩粉呢?跟在家的俗人一样享受!”[1198]

一些比丘尼听到了人们的非议……于是她们将此事禀告给世尊……佛陀呵责之后,对比丘们说:“比丘们,比丘尼们应当诵持此学处:[1199]

“任何比丘尼,使用香氛或有色泽的粉末涂身者,犯单堕。”

  • 任何比丘尼: 指的是……此处特指已受具足戒的比丘尼。[1200]
  • 香氛 (Gandho): 指任何有香气的东西。
  • 有色泽的粉末 (Vaṇṇakaṃ): 指任何用于涂饰身体、带有颜色的东西。
  • 涂身 (Nahāyeyya): 在涂抹的过程中,犯轻违罪;涂抹完成时,犯单堕。

以下情况不犯罪:[1201]

  1. 因病需要(例如使用药用粉末)。
  2. 精神失常者。
  3. 初犯者。

6 NV 4.9.6 单堕八十九 (Chaṭṭhasikkhāpada)

Section titled “6 NV 4.9.6 单堕八十九 (Chaṭṭhasikkhāpada)”

当时,佛陀住在舍卫城的祇树给孤独园。那时,六群比丘尼用加了香料的芝麻油渣涂身沐浴。人们看到了,就讥嫌、指责、议论说:“怎么比丘尼也用香麻油渣呢?跟在家的俗人一样享受!”[1202]

一些比丘尼听到了人们的非议……于是她们将此事禀告给世尊……佛陀呵责之后,对比丘们说:“比丘们,比丘尼们应当诵持此学处:[1203]

“任何比丘尼,使用添加香料的芝麻油渣涂身者,犯单堕。”

  • 任何比丘尼: 指的是……此处特指已受具足戒的比丘尼。[1204]
  • 添加香料的 (Vāsitakaṃ): 指任何添加了香气的东西。
  • 芝麻油渣 (Piññākaṃ): 指芝麻粉末或榨油后的芝麻饼。
  • 涂身 (Nahāyeyya): 在涂抹的过程中,犯轻违罪;涂抹完成时,犯单堕。

以下情况不犯罪:[1205]

  1. 因病需要。
  2. 使用未经处理、未添加香料的芝麻油渣(例如用于清洁)。
  3. 精神失常者。
  4. 初犯者。

7 NV 4.9.7 单堕九十 (Sattamasikkhāpada)

Section titled “7 NV 4.9.7 单堕九十 (Sattamasikkhāpada)”

当时,佛陀住在舍卫城的祇树给孤独园。那时,一些比丘尼让其他比丘尼为自己揉捏和按摩身体。有些前来寺院参访的人看到后,就讥嫌、指责、议论说:“怎么比丘尼也互相按摩呢?跟在家的俗人一样享受!”[1206]

一些比丘尼听到了人们的非议……于是她们将此事禀告给世尊……佛陀呵责之后,对比丘们说:“比丘们,比丘尼们应当诵持此学处:[1207]

“任何比丘尼,让另一位比丘尼为自己揉捏或按摩身体者,犯单堕。”

  • 任何比丘尼: 指的是……此处特指已受具足戒的比丘尼。[1208]
  • 让另一位比丘尼: 指让其他已受具足戒的比丘尼。
  • 揉捏 (Ummaddāpeyya): 让对方为自己揉捏,犯单堕。
  • 按摩 (Parimaddāpeyya): 让对方为自己按摩,犯单堕。

以下情况不犯罪:[1209]

  1. 病人。
  2. 遭遇灾难或紧急事故时。
  3. 精神失常者。
  4. 初犯者。

8 NV 4.9.8-10 单堕九十一至九十三 (Aṭṭhama-navama-dasamasikkhāpada)

Section titled “8 NV 4.9.8-10 单堕九十一至九十三 (Aṭṭhama-navama-dasamasikkhāpada)”

当时,佛陀住在舍卫城的祇树给孤独园。那时,一些比丘尼让正学女为她们揉捏和按摩身体……又让沙弥尼为她们揉捏和按摩身体……还让在家女居士为她们揉捏和按摩身体。[1210]

有些前来寺院参访的人看到后,就讥嫌、指责、议论说:“怎么比丘尼让在家的女众为她们按摩呢?跟在家的俗人一样享受!”

一些比丘尼听到了人们的非议……于是她们将此事禀告给世尊……佛陀呵责之后,对比丘们说:“比丘们,比丘尼们应当诵持此学处:[1211]

“任何比丘尼,让正学女为自己揉捏或按摩身体者,犯单堕。”

“任何比丘尼,让沙弥尼为自己揉捏或按摩身体者,犯单堕。”

“任何比丘尼,让在家女众为自己揉捏或按摩身体者,犯单堕。”

  • 任何比丘尼: 指的是……此处特指已受具足戒的比丘尼。[1212]
  • 正学女 (Sikkhamānā): 指在两年内学习六法、准备受具足戒的正学女。
  • 沙弥尼 (Sāmaṇerī): 指受持十戒的女性出家者。
  • 在家女众 (Gihinī): 指在家的女性。
  • 揉捏 (Ummaddāpeyya): 让对方为自己揉捏,犯单堕。
  • 按摩 (Parimaddāpeyya): 让对方为自己按摩,犯单堕。

以下情况不犯罪:[1213]

  1. 病人。
  2. 遭遇灾难或紧急事故时。
  3. 精神失常者。
  4. 初犯者。

9 NV 4.9.11 单堕九十四 (Ekādasamasikkhāpada)

Section titled “9 NV 4.9.11 单堕九十四 (Ekādasamasikkhāpada)”

9.1 缘起:未经许可在比丘前就座

Section titled “9.1 缘起:未经许可在比丘前就座”

当时,佛陀住在舍卫城的祇树给孤独园。那时,一些比丘尼在比丘面前,未经询问许可就自行在座位上坐下。比丘们对此讥嫌、指责、议论说:“怎么比丘尼在我们面前,不先询问就自己坐下了呢?”[1214]

……于是此事被禀告给世尊……佛陀呵责之后,对比丘们说:“比丘们,比丘尼们应当诵持此学处:[1215]

“任何比丘尼,在比丘面前,未经询问许可而在座位上坐下者,犯单堕。”

  • 任何比丘尼: 指的是……此处特指已受具足戒的比丘尼。[1216]
  • 在比丘面前: 指在已受具足戒的比丘面前。
  • 未经询问许可 (Anāpucchā): 指没有获得对方的允许。
  • 在座位上坐下 (Āsane nisīdeyya): 不仅仅是座位,哪怕是直接坐在地上,也犯单堕。
  • 未经许可,也意识到未经许可,而坐下,犯单堕。[1217]
  • 未经许可,但对此有疑惑,而坐下,犯单堕。
  • 未经许可,却误以为已获许可,而坐下,犯单堕。
  • 已获许可,却误以为未经许可,(而坐下),犯轻违罪。
  • 已获许可,但对此有疑惑,(而坐下),犯轻违罪。
  • 已获许可,也意识到已获许可,(而坐下),无罪。

以下情况不犯罪:[1218]

  1. 询问并获得许可后坐下。
  2. 病人。
  3. 遭遇灾难或紧急事故时。
  4. 精神失常者。
  5. 初犯者。

10 NV 4.9.12 单堕九十五 (Dvādasamasikkhāpada)

Section titled “10 NV 4.9.12 单堕九十五 (Dvādasamasikkhāpada)”

当时,佛陀住在舍卫城的祇树给孤独园。那时,一些比丘尼在没有获得比丘允许的情况下就向他们提问。比丘们对此讥嫌、指责、议论说:“怎么比丘尼未经允许就向我们提问呢?”[1219]

……于是此事被禀告给世尊……佛陀呵责之后,对比丘们说:“比丘们,比丘尼们应当诵持此学处:[1220]

“任何比丘尼,未经允许而向比丘提问者,犯单堕。”

  • 任何比丘尼: 指的是……此处特指已受具足戒的比丘尼。[1221]
  • 未经允许 (Anokāsakataṃ): 指没有先请求许可(说“请给我机会”等)。
  • 比丘: 指已受具足戒的比丘。
  • 提问 (Pañhaṃ puccheyya): 例如,获得了提问“经”的许可,却转而问“律”或“论”,犯单堕。获得了提问“律”的许可,却转而问“经”或“论”,犯单堕。获得了提问“论”的许可,却转而问“经”或“律”,犯单堕。
  • 未经允许,也意识到未经允许,而提问,犯单堕。[1222]
  • 未经允许,但对此有疑惑,而提问,犯单堕。
  • 未经允许,却误以为已经允许,而提问,犯单堕。
  • 已经允许,却误以为未经允许,(而提问),犯轻违罪。
  • 已经允许,但对此有疑惑,(而提问),犯轻违罪。
  • 已经允许,也意识到已经允许,(而提问),无罪。

以下情况不犯罪:[1223]

  1. 请求并获得许可后提问。
  2. 获得了一个总的许可,可以提问任何方面的问题。
  3. 精神失常者。
  4. 初犯者。

11 NV 4.9.13 单堕九十六 (Terasamasikkhāpada)

Section titled “11 NV 4.9.13 单堕九十六 (Terasamasikkhāpada)”

当时,佛陀住在舍卫城的祇树给孤独园。有一次,一位比丘尼没有穿“僧祇支”就进入村庄托钵。走在路上时,一阵旋风将她的僧伽梨(大衣)吹了起来。路人看到了便起哄叫喊:“尊者的身形真美啊!”这位比丘尼被众人嘲笑,感到非常羞愧和苦恼。[1224]

她回到住处后,将此事告诉了其他比丘尼。她们中那些少欲知足的……指责说:“怎么能有比丘尼不穿‘僧祇支’就进入村庄呢?”……于是此事被禀告给世尊……佛陀呵责之后,对比丘们说:“比丘们,比丘尼们应当诵持此学处:[1225]

“任何比丘尼,不穿僧祇支而进入村庄者,犯单堕。”

  • 任何比丘尼: 指的是……此处特指已受具足戒的比丘尼。[1226]
  • 不穿僧祇支 (Asaṅkaccikā): 指没有穿戴僧祇支。
  • 僧祇支 (Saṅkaccikaṃ): 指用于覆盖颈部以下、肚脐以上身体部位的衣物。
  • 进入村庄 (Gāmaṃ paviseyya): 对于有围栏的村庄,越过围栏即犯单堕。对于没有围栏的村庄,进入其管辖范围即犯单堕。

以下情况不犯罪:[1227]

  1. 衣物被抢或被偷。
  2. 衣物被毁(如烧毁)。
  3. 病人。
  4. 忘记穿了。
  5. 不知道有此规定。
  6. 遭遇灾难或紧急事故时。
  7. 精神失常者。
  8. 初犯者。

持伞著履品第九 终

诸位尊者,一百六十六条单堕法已经诵读完毕。在此,我向诸位尊者提问:“于此法中,您们清净吗?”

第二次提问:“于此法中,您们清净吗?”

第三次提问:“于此法中,您们清净吗?”

诸位尊者于此法中是清净的,因此默然。我亦如是理解。

小品 已完结。

《比丘尼分别》中“单堕篇”已全部诵毕。